Новини культури

Я ОЧЕНЬ СЧАСТЛИВА, ЧТО МОЮ КНИГУ ЧИТАЮТ

Пожалуй, нет ребенка школьного возраста, которая бы не увлекалась приключениями Лумпумчика с одноименной повести Марии Чумарної (на фото справа), или взрослого, который бы взяв в руки книгу "С начала мира. Украина в символах" или "Код украинской вышивки"  не проникся ею.  Недавно известная  львовская поэтесса,  член Национального союза писателей Украины, основательница авторской украиноведческого школы, лауреат премии "Благовест" побывала в Сокале, где встречалась со своими  читателями. Спустя она охотно согласилась дать интервью’ю “Голоса из-за Буга”.

—  Госпожа Мария, расскажите, пожалуйста, что побудило Вас стать детским писателем?

— Для меня это было самое ответственное решение в жизни. Сначала я боялась браться писать для детей, но когда открыла свою школу, увидела, сколько провалов в нашем образовании, и насколько  "подтянутая за уши" литература для начальной школы.  Она не является писана для детей, а притягивается за темой, потому что ученикам нужно морализировать по теме нечего, чтобы нечто в них воспитать. Но как правило это — поэзия для взрослых, в которых  лексика не присуща детском мышлению. Когда я начала серьезно заниматься психологией  языки, психологию воздействия слова на ребенка, то меня это ужас. У детей накапливается масса непонятных слов. Это порождает очень большие психические проблемы и  т. д. Вот почему у меня возникла потребность писать для детей, для школы те произведения, которые я считала нужны им дать, чтобы заполнить все эти пробелы. Сначала это было потребностью,  а потом стало радостью. Это вхождение в мир детского мышления и общения с ними. Очень внимательно отношусь к детям, хотела бы в своих педагогах всегда воспитать внимательность, наблюдательность, потому что как только у детей втра-определяется внимание — они начинают вовтузитись и им становится неинтересно. Нужно срочно сми-нять тему разговора, должно быть динамическое мышление, динамичный сюжет. Собственно так началось мое вхождение в литературу. Эти книги продиктованы необходимостью. Книгу "Тикают часики" я написала с воодушевлением за 4-5 дней. Мне хотелось в ней опоетизувати именно для детей это пробуждение природы и написать доступной для них языке и стилистикой.

 "Всех"янучі плоды. Сказочная экономика" — это книга, которая была заказана Цент-ральною библиотекой для детей и ее написала очень быстро, в течение месяца. Экономика в сказках — это умение хозяйствовать, разбираться в непростой науке, изложена в простой доступной  для ребенка форме о том, чего мы учим ее ежедневно: быть бережливой, внимательной и трудолюбивой. Но  не нав"навязчиво, а с радостью. Эта книга открыла мне всеукраинского читателя. Читатели Киевской центральной библиотеки признали ее най-лучше. И в Херсоне она получила  номи-нации "Лучшая книга для детей". А "Ман-дрівка в украинскую сказку", хотя написана не для детей, но воспринимается ими, потому что речь идет о тайне сказок — это особый мир. Для меня вся Украина заложена в тайных языке сказок,  нужно лишь найти код, чтобы открыть для себя многие до сих пор не известного об Украине.  Я работаю в двух диаметрально, как будто бы то  противоположных направлениях. Это очень серьезные научные исследования: "Код украинской вышивки", "Украина в символах" и т. д.  А с другой стороны —  нама-гаюся эти глобальные знания доступно донести детям.
 

Очень счастлива, что мою книгу читают, она имеет своих читателей, огромную аудиторию. Это для меня важно. Моя книга — живая. Это не монографии, которые выдают по 200-300 экземпляров (обслуживают только научный клан). Все, что заложим ребенку с детства —  это будет ее Вселенной на всю жизнь.

Судьба ребенка… И прийти к каждому ребенку с пониманием того, что она идет по своей судьбы, по своему таланту, любить детей такими, какие они есть. Не пытаться ломать их  характеры, а однажды співзвучати с ними. Это для меня сложно и в то же время легко. Я иду с большим любовь"ю и доверием к детям. Чувствую, когда к ним прихожу, они очень рады. Люблю с ними общаться и люблю ходить на встречи с детской аудиторией. Когда ты видишь эти чистые правдивые глаза детей, которые не умеют обманывать, они добавляют  энергию и вдохновение.

—   Вы переживаете период удивительной  творческой активности: книжки выходят одна за другой.  Или  трудно выдать украинскую детскую книжку?

— Мне не трудно, потому что у меня всегда некий заказ. И в некоторой степени даже не успеваю. Вот учебная книга "Богдан" выдала к детского  форума "Забавную чтение" и байки "Так или не так", на осенний форум выходит "занимательное чтение для внеклассного чтения", "Сказки для друга", "Как зайчики зимовали", "Эпос о создании мира и человека". Художественное оформление моих книг осуществляет одаренная художница  Вера Чипурко (на фото слева), которая творчески подходит к своей работе, умеет вникнуть в содержание книги и хорошо проиллюстрировать ее.  Через что мои книги яркие и привлекательные для детей. Она очень требовательна и иногда является моим редактором, потому что как художник замечает много деталей, которые могут "пролететь" мимо меня. У нас с годами возникла хорошее сотрудничество.

— У Вас немалый творческий задел, и однако некая из книг, пожалуй, больше всего понравилась…

— Безусловно,"Лумпумчик". Я задумала написать серию книг об этих героях,  как они выросли, влюбились друг в друга… Впоследствии совершили  большую космическую миссию. От идеи маленького инопланетянина к космической идеи матрицы, борьбы между мирами, борьбы за человека с большой буквы. Поэтому эта книжечка для меня особенная, как и каждая, которую я написала.   

—  каково Ваше кредо?

-"Правда сделает нас свободными"- это было кредо Христово и мое. 

— В своих произведениях Вы часто обращаетесь к праукраинских символов и знаков. Что они значат для Вас?

— когда Я вхожу в мир Украины — это для меня такой высокий храм, который выше земли. И мне хочется донести до людей, особенно к украинцам. Это наша большая трагедия, что мы не понимаем, где мы родились и кто мы есть. 

— Какой Вы видите украинский язык и украинскую книгу?

— Время так ущільнився, что о будущем мы можем говорить в пределах двух лет. И это действительно очень серьезно.  Вы видите, что происходит с миром сейчас. Мировые катаклизмы идут, планета опускается.  Очистка идет с невероятной силой и людям это надо почувствовать и понять. Что касается Украины и украинского языка?  То всегда вспоминаю в своих книгах о еще, что в 1990 году в Киеве оракул Алексей, когда его спросили в Верховной Раде, что ждет Украину в будущем, ответил, что Украина не будет процветать пока украинцы не поймут, что такое украинская речь. Она — звуковой ключ Вселенной, который является Послание Земли. Украинский язык имеет адекватную графику и фонетику. Она является древняя и имеет основу  древнейшей языки мира. А мы так к ней относимся  как к коммуникативного средства, который можно легко заменить на английском. Но английский язык начал формироваться в IV веке.  Украинский язык — это вечность. Я это показываю на кодах вышивки, орнаментарній символике. Мы имеем космическую язык. Мы — народ, который имеет космическую ответственность, и об этом я говорю через своих героев произведений — маленького Лумпумчика, Базилика и его друзей, и на уровне детей даю послание детям, что мы ответственны за судьбу Вселенной. И хотя ныне Украина так низко опустилась – среди государств цивилизационного мира мы почти последние, но у мира возрожденного будем первыми, потому что в притче говорится: "Кто был первый — стал последним, а кто был последний — стал первым". И в этом я не имею никаких сомнений.

— Спасибо за беседу!

Интервью"ю взяла Любовь ПУЗИЧ.    

\"\"

\"\"

Фото автора.

.

Голос Сокальщини на GoogleNews